Experience in substantiating the hypothesis about the the translator's participation in the trial of the Zemstvo period

Authors
  • Vereschagina A.V.

    Alla V. Vereshchagina. Vladivostok State University. Vladivostok. Russia

Abstract

Abstract. The norms of Russkaya Pravda mention the persons participate in the administration of justice and the execution of court decisions (prince, judge dealing with criminal cases, taker of bribe, tiun, etc.). Despite a rather detailed, albeit chaotic, record of the system of officials involved in the judicial activities of Slavic prin cipalities, Russkaya Pravda does not indicate the involvement of interpreters in resolving disputes. The subject of the study is historical evidence and the system of assumptions contained in the Old Russian acts and Russkaya Pravda indicating foreigners to participate in the life of Slavic principalities. The purpose of the study is to substantiate the participation of interpreters in the Old Russian process. Methods of research. The research relies on the scientific principles of comprehensiveness, objectivity, historicism, pluralism through historical-genetic, formal-logical methods and extrapolation. The novelty of the study. Up to the present, no studies testifying the participation of interpreters in resolving disputes have been published. The study has cognitive value, as it contributes to the understanding of state justice. The ethnic heterogeneity of the population in Slavic principalities, Novgorod and Pskov, caused representatives of various peoples to enter various social relations, as a result of which disputes could arise. The judicial resolution of conflicts implied involvement of interpreters to assist those unaware of the Old Russian language to defend their interests in judicial proceedings. Both Slavs and representatives of other peoples who possessed linguistic competencies could act as interpreters.


Keywords: slavic principalities, Novgorod, Pskov, Russkaya Pravda, foreigner, litigation, translator.